Hey y’all stateside! Hope you’re not getting too cold. Our first day was pretty successful, we didn’t see anyone that needed a ride in the ambulance. J
This morning I had a bit of a surprise at breakfast. One of the doctors who lives down here, Dr Paredes, asked me to translate something for him after morning prayers. I thought he meant from him to one of the people on the team. Lo and behold, after the prayers he headed up front and it turned out that he wanted me to translate for him to the entire team! Somehow I didn’t screw up, which was a Godsend.
Hmm… lets see. During the day I’m translating for a doctor and her assistant, Dr Mary and Laura. There’s a lot of medical vocabulary that I’m not used to, but I can get the meaning across. I’ve met a few people that spoke Spanish with a very heavy Katchiquel (? It’s one of the local languages) accent. It sounds a lot like German, but I can usually understand what they’re saying if I have them repeat it once or twice. :)
To Prof. Hagens’ class, there are a lot of rejas aqui en Guatemala (y ellos pronuncen lo como WAT-eh-MAL-a. Es muy interesante.) Y vi un cosa para un torre- no se que eso es. La compania cellular aqui en Guatemala es tigo. Me rei mucho.
Know you’re in my thoughts, and I’m hoping I’m in yours.
Ana
This morning I had a bit of a surprise at breakfast. One of the doctors who lives down here, Dr Paredes, asked me to translate something for him after morning prayers. I thought he meant from him to one of the people on the team. Lo and behold, after the prayers he headed up front and it turned out that he wanted me to translate for him to the entire team! Somehow I didn’t screw up, which was a Godsend.
Hmm… lets see. During the day I’m translating for a doctor and her assistant, Dr Mary and Laura. There’s a lot of medical vocabulary that I’m not used to, but I can get the meaning across. I’ve met a few people that spoke Spanish with a very heavy Katchiquel (? It’s one of the local languages) accent. It sounds a lot like German, but I can usually understand what they’re saying if I have them repeat it once or twice. :)
To Prof. Hagens’ class, there are a lot of rejas aqui en Guatemala (y ellos pronuncen lo como WAT-eh-MAL-a. Es muy interesante.) Y vi un cosa para un torre- no se que eso es. La compania cellular aqui en Guatemala es tigo. Me rei mucho.
Know you’re in my thoughts, and I’m hoping I’m in yours.
Ana
Keep the blogs comming--it's almost like we're there. Hope you get a chance to see lots of sites, and are taking lots of pictures. Remember, your mother loves shots of flowers!
ReplyDeleteTrudy
Wow! It sounds like you're getting to use your Spanish a whole lot! Very cool! I like that you're being stretched with the different dialects and the medical stuff too. You go girl! Drink it all in. Keep us posted on how it's going.
ReplyDeleteyou're most definitely in our thoughts and prayers, Kiddo.
Holly
Hola, Ana! Yes, you are in our thoughts often! Looking forward to hearing all about it in person on Saturday! Please tell Don and Peg hi from me. I had the best food I've had in my life down there a year ago... yummy!!!
ReplyDelete-Ann
Ana!!! I SO wish I could be on this trip with you. It sounds like you are enjoying your time. I'm jealous of you that you know Spanish so well. Good for you! Praying for all of you.
ReplyDeleteLove you,
Sarah
Ana, I love the info on the blog. [ I am trying again to see if I can figure out how to use it.] It is very exciting to see all the great things you guys are up to even if I can't believe my little girl is really old enough for this type of adventure. Continue to help and learn all you can.
ReplyDeleteLove Mom
Mom (Mary) you look so happy! Keep up the fabulous work! :)
ReplyDelete